Monsieur
Larrivée de Monsieur Le major Général Green1 Est daprés ceque j'en ai Entendu dire; un secours Important; vous étes fait plus que personne pour savoir qu'un excellent officier Général deplus vaut souvent mieux que plusieurs Bataillons; Je vais aller à terre, pour eviter à Le Monsieur Major General Green; une visite fatiguante et la perte D'un tems precieux.
L'Esperance que votre Excellence me donne d'être bientôt dans le cas heureux, et necessaire de me designer un jour prochain; est infiniment Consolante. Monsieur Le major Fleury,2 et peutêtre M. Le Lieutenant Colonel Laurense3 projettent Je crois D'aller incessamment recevoir vos derniers instructions pour me les Communiquer par ecrit, avec tout Le detail dont le papier peut etre susceptible; Je crains, que vous nayés oublié sur ma table un plan que J'ai Linfidelité de gardée parcequ'une chose faite pour vous même, est trop precieuse a conserver pour s'en de saisir aisement; mais Comme Je ne veux pas Me rendre tout a fait coupable, et que vous pourais en avoir Besoin; Je vous en Renvoye une Copie. J'ai l'honneur d'etre [&c.]
PS.
Je vous supplie, Monsieur, d'avoir la bonté daccepter quelques annanas, et deux barils de Citrons frais que Monsieur Le colonel Wall a bien voulu se charger de vous faire parvenir le plutôt possible4
[Translation]
At sea 3 August 1778.
Sir, the arrival of M. the Major General Green1 is, according to what I have understood said of him, an Important aid. You have done more than anyone to make known what an Excellent general officer [he is] besides, worth often more than several battalions. I am going ashore in order to save the Monsieur Major General Green a fatiguing visit and the loss of precious time.
The Hope that your Excellency gives me of soon being in the happy and necessary case of indicating to me a Day soon is infinitely consoling. Monsieur the Major Fleury2 and perhaps Monsieur the Lieutenant Colonel Laurens3 propose, I believe, to go immediately to receive your latest Instructions to communicate them to me in Writing, with all the detail of which paper can be susceptible. I am afraid that you forgot on my table a plan that I have the infidelity to keep, because a thing made by you, yourself, is too precious to conserve for its being so easily seized; but as I do not want to render myself entirely guilty and as you might have need of it, I return you a copy of it. I have the honor to be [&c].
Signed Estaing
P.S.
I ask you, Sir, to have the goodness of accepting some pineapples and two casks of fresh lemons that Monsieur Colonel Wall has arranged to send to you as soon as possible4